Si los libros tradicionales y los medios audiovisuales son sin duda un estímulo y refuerzo necesario para el aprendizaje de un segundo idioma, no podemos olvidarnos de la lectura. Con ella podemos satisfacer a un tiempo el placer de leer con el de aprender.
El principal problema al que se enfrenta cualquier persona que esté aprendiendo un idioma es la dificultad para llegar al nivel de comprensión que le permita no sólo entender una conversación a velocidad normal sino disfrutar de una serie o una película sin necesidad de subtítulos. Pero todo tiene un proceso, y en English Wink queremos facilitaros las herramientas necesarias para conseguirlo.
¿Cómo redactar y estructurar correctamente el curriculum vitae en inglés para poder trabajar en el extranjero?
En primer lugar hay que tener en cuenta que un curriculum es el primer contacto que una empresa tiene con vosotros, con lo que ofrecéis, y por tanto es el primer paso para generar un interés real de vuestra persona a nivel profesional. No realicéis la traducción literal del español al inglés dado que la estructura y forma de organizar un CV en cada país es diferente.
As many studies carried out in the UK have clearly shown, an education that stresses the fundamentals of synthetic phonics as opposed to analytic phonics greatly increases reading and spelling comprehension as well as word recognition amongst younger students.
Dentro de los diccionarios gratuitos onlineWordReferencees sin duda el más completo que existe.
Esta útil herramienta, además de la definición en el idioma y latraducción específica de cada vocablo, te da diferentes posibilidades de la terminología según un tipo de contexto diferente ya sea técnico, jurídico, figurado, formal, informal...